亚洲va中文在线播放免费,久久精品无码亚洲AⅤ,一级特黄大片国语,欧美日韩人人模人人爽人人喊

首頁>百科信息>撲街是什么意思(廣東人罵人撲街是什么意思)

撲街是什么意思(廣東人罵人撲街是什么意思)

來源:www.cnjsshop.com   時間:2022-10-20 01:16   點擊:1601   編輯:niming   手機版

廣東人罵人撲街是什么意思

本義  本義為摔倒在街上。現(xiàn)在國內(nèi)所說的“撲街”來源于粵語,為罵人或詛咒人的話,一般有以下種意思:   1、走路摔死。相當于“去死”或者“滾”。 例如“撲街啦你!”   2、王八蛋。與之相應(yīng)的口語量詞通常用“條”。例如“你條撲街!”“你呢個撲街!”   3、嘆詞,意為“糟糕”。例如:“撲街又斷線,電信局搞咩?。俊?  實際上,粵語中的“撲街”最早來源于英文。是由當初人們罵各個租界的外國人時用的“poor guy”演變而來,電影也常常出現(xiàn)“撲街”這一粗口。 編輯本段詞匯出處  一般來說,“撲街”的出處被認為是英文音譯,傳聞有以下兩個出處:   1、五六十年代在香港有很多有錢的外國人,整天泡香港的女孩子。那時候不像現(xiàn)在那么多娛樂活動,約女孩子出去只有四種選擇:第一種:比較沒錢就去公園郊游;第二種:有點錢就去看電影;第三種:比較有錢就去跳茶舞;第四種:高尚人家就去打網(wǎng)球。而一般用打網(wǎng)球這種方法泡妞的都是有錢人公子哥。但偏偏是這種公子哥最花心,經(jīng)常得了手就走,搞大了別人的肚子又不認。所以香港的市民就很討厭這種以體育為名來玩弄女孩子的家伙,因為這些家伙里面有很多外國人,而且那時候香港的外國人都比較霸道,所以大家都不敢直接罵他們。大家就用英文叫這些人作“Sport Guy”,中文意思是“玩體育的小子”。經(jīng)常有家長跟自己的女兒說:“那個是Sport Guy來的,只是玩你而已啦”。到后來,Sport Guy就被音譯成廣州話“死撲街”。   2、音譯自“Poor Guy”,中文意思是窮人。 或很慘的人。   撲街之新意思   2009年香港立法會聽證會上,一位香港“立法會”民選議員因政治立場的分歧,用粗口“撲街”辱罵出席此次聽證會的一位港府官員。作為政治名人及公眾人物,亊后自然受到了公眾及輿論譴責。但時隔一日,該議員就將“撲街”這句文明粗口刷新到了一個嶄新的領(lǐng)域,面對眾多的香港媒體,這位議員大聲的說,我根本沒有罵粗口,我只是告訴他(官員):“你真不該啊”(撲——普通話音“不”,街——普通話音“該”),香港已經(jīng)回歸十年了,難道連普通話都聽不懂嗎?唉!真不該。   至今2011年,臺也出現(xiàn)了另類的撲街新文化,因2名攝影愛好者而產(chǎn)生。此“撲街”也叫 PLANKING。 編輯本段“網(wǎng)文”專屬詞  “撲街”,一般指網(wǎng)絡(luò)上“失敗”的作品。在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在引入商業(yè)機制后才出現(xiàn)的新鮮詞,通常是以商業(yè)化標準來衡量網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的成功與失敗,這里的商業(yè)化標準是以市場受歡迎度來制定的。

廣東人說撲街

在大多的認識里“撲街”是廣東話(粵語)中的一個罵人的俗語,至于閩南話里有沒有估計極少人知道。廣東話(粵語)口語中的“撲街”同“黑仔”,字面上是:無緣無故在街面上摔跤,跌倒。意思指:要行衰運,要倒霉的人。例如:一大早出就撲街,真系冇運啰!又如:正撲街仔,咁嘅事都做得出?唔驚天收!

廣東人說的撲街是什么意思

就是“逛街”的意思。

廣東人講的撲街是什么意思

粉腸的意思等同於番薯,形容一個人很笨,并非特指身材。這個詞起源是指別人的身材,例如條友成碌粉腸咁。但是到了后期已經(jīng)作為一個貶義詞來罵對方的了,反而很少再用於形容別人的身材。撲街的意思是很毒的,一個詛咒別人的意思。不是說突然跌倒在街上,而是指之前的古惑仔被人砍死在街頭的意思。但是由於口語化了,很多人都是跟著說而并不知道真正意思,已經(jīng)可以開玩笑的時候說了,就如同國語里的你去死吧。粉腸可以開玩笑說說,但是如果在外面特別是夜店這些場合,無論發(fā)生什麼事都不要說別人撲街,否則后果很嚴重!

廣東人說死撲街是什么意思?

撲街源自粵語,不是韓國人說的。

撲街(pū jiē),源自粵語,正確的字是仆街,原本是橫尸街頭的意思,現(xiàn)用于指跌倒在馬路上,所以普通話里很多時錯用了“撲”去代替。仆街也有自嘲的意思,譬如“今次仆街”,指這次慘了死定了。

“仆街”是古代文言文在白話文里的直用,《說文解字》:仆,傾、頓也。頓者,下首也。以首叩地謂之頓首,引申為前覆之辭?!捌汀睘閯釉~,意為失足跌倒而趴伏。“街”意為在街上,實為狀語,翻譯成白話文為“趴伏在街上”,是狀語后置的一種。

“仆街”是來源于粵語的一個正確用字,使用比較廣泛。

用于普通話后很多人會會把“撲”和“仆”混淆。撲街的原意是指一個人走在路上不小心被外物絆倒,是個被動行為,所以不能用撲這個帶有主動詞性的字。

廣東話罵人句子撲街

在廣東廣西的白話地區(qū),撲是指趴著,也就是手腳四肢和腦袋都匍匐在地上的意思。

街就是指街道,大街上。

你撲街,一般是詛咒罵人的話。意思是詛咒對方趴在大街上,也就是死在大街上。而大街上往往人來人往,車輛川流不息。用這句話罵人話相當于詛咒對方:不得好死。

廣東人罵人撲街語音

撲街,原本是橫尸街頭的意思,現(xiàn)在用于指跌倒在馬路上,人躺在馬路上,有作賤任人踩之意。網(wǎng)絡(luò)上自嘲沒事去撲街,指的是在街上癱著放松,由于乞丐之類的經(jīng)常躺在馬路上,因此也指乞丐一類。

廣東人罵人撲街是什么意思呀

這是句罵人的短語:“撲”就是往前倒,撲街,就是在街上來回倒。古代廣東人父母故去,出殯時孝子要在街上三跪九拜。后來引申為“撲街”,就是咒罵別人家死人的意思。

廣東人罵撲街仔是什么意思

牙簽仔是一個漢語詞語,拼音是sǐ pū jiē,是罵人的意思,說人傻。出自于五六十年代的香港。

詳細解釋

相傳五六十年代的時候香港有很多有錢的外國友人,整天與中國女性交朋友,而當時男性與女性交朋友一般有四種方式:

1.比較沒錢就去公園郊游。

2.有些錢就去看電影。

3.比較有錢就去跳茶舞。

4.高尚人家去打網(wǎng)球。一般用打網(wǎng)球這種方法都是有錢人,而偏偏這類人最博愛而且無私,經(jīng)常讓廣大婦女確診排除不孕癥后就揮一揮衣袖,不帶走一片云彩地離去,所以廣大市民都很欣佩這些以體育為名與女性交朋友的人。因為這些人里面有很多都是外國友人,所以大家沒直接用“衰人”這個稱謂來稱贊他們,就用英文稱他們作“sports guy”,中文意思即“玩體育的衰人”。到后來,“sports guy”就音譯成廣州話“死撲街”這個光榮稱號了。

廣東話撲街的意思

    破蓋仔廣東話是“死小子、可惡的小子”的意思。

    “破蓋仔”廣東話通常寫成“仆街仔”。

    “撲街”來自英語poor guy(可憐的人)的廣東話音譯,通常用在罵人的時候,表示“混蛋、該死的”的意思。例如:“你個撲街!”(你這個混蛋?。┖髞硪隇閯釉~,表示“遭遇不幸、倒霉、當眾出丑”等意思。例如:“今次撲街啦!”(這次完蛋了?。?/p>

    所以,“撲街仔”就是罵孩子不長進、凈闖禍的意思。

感覺不錯,贊哦! (0)
下次努力,加油! (0)
網(wǎng)友評論僅供其表達個人看法,并不表明本站立場。
評論
    共 0 條評論
本站所發(fā)布的全部內(nèi)容源于互聯(lián)網(wǎng)搬運,僅限于小范圍內(nèi)傳播學(xué)習和文獻參考,請在下載后24小時內(nèi)刪除!
如果有侵權(quán)之處請第—時間聯(lián)系我們刪除。敬請諒解!qq:2850716282@qq.com
山茶油 滇ICP備2021006107號-532
關(guān)于本站 聯(lián)系我們 特別鳴謝